33

Voyage Scolaire Sur Une Plage Nudiste (“School Trip On A Nudist Beach”) chapters 1-2 [French], by Shiwasu No Okina

Féchauuuuu ! Adorable ! A-do-ra-ble !! :D

This share is in French, not in English. And yet
– if you speak French, you’ll realize it is AWESOME
– if you don’t speak french, it will almost AWESOME anyway, lol ^^

Voyage Scolaire is about a highschool class, forced by their extraordinary cheerful and a bit crazy teacher to spend their summer trip on a nudist beach.
That felt extraordinarily realistic, the way the boys and girls behaved, the way their minds were like inebriated and liberated by the lack of garments, their shills, surprises, excitement, their teen behaviour and brazenness… I really felt “immersed” inside the story.

Also – but that will be lost for most of you, sorry ! -, the dialogues were purrrfect ! The way teens would speak, the occasional vulgar or slang expressions, the mood…
And lastly, the hentai ? Not much sex, so far only kissing and rubbing, most of it is enjoying the sight of young teens discovering nudism. And it *works*, the excitation is highly contagious ! :shock: :twisted:

I really wish I knew who to thank for this awesome release, please, would someone know ? I found it through an ehentai page, uploaded by a “Steph18”, but I have no more clues than that…
Well, that’s it. Enjoy ! ^____^
For MUCH more stuff, cf. The List of ALL Shiwasu No Okina’s Works !

Open the Complete Pictures Gallery

Here comes the zip link ! Help yourselves ! ^^
(86 MB, 42 pictures, English)

Or you can also use the Alternative :
Zip Mirror #1 – or – Zip Mirror #2 – or – Zip Mirror #3

As of usual when ✔ the images are in high enough resolution and ✔ the archive is quite big for its number of pictures, and ✔ it offers a significant gain, and ✔ I have enough time to do it, if it may help, I’m offering you a smaller version, in which I resized the images, here, from around 1840 px to standard 1600 px resolution. The zip shrunk from 86 MB to 19 MB.
Personally, I prefer it for reading, it takes less disk space, and it’s the version I used for the preview pics.
Download links, Zip : Mirror #1 – or – Mirror #2 – or – Mirror #3 – or – Mirror #4

Oliver

33 Comments

  1. No parlez Francais, a little Spanish, a little English, a litte Japanese, a little Vietnamese, and some pig Latin. But I never learned French.

    Guess I'll have to learn it the way most Americans do, in the bedroom.

  2. Well, I speak English, so I obviously speak several French words (blonde, brunette, protégée, fiancée, soixante-neuf, fille de joie…)
    Now, seriously, I do hope someone will release an English language version as soon as possible, even because I am Okina's fun.<3

  3. Bon, réaliste peut-être par chez vous, mais par ici ça sonne ridicule ahah!

  4. Last time i spoken french was in middle school 23 years ago…i hope to understand this share or, at least, part of it…looking forward to this new challenge.

  5. D'ordinaire, je suis pas fan des doujins traduits en français…c'est peut-être moi, mais je trouve que l'anglais s'y prête mieux pour le Hentai, sinon le japonais lui-même…c'est peut-être du à la qualité (ou au manque de celle-ci, justement) de la traduction, mais je trouve que ça sonne souvent maladroit. =P

    J'y jetterai un coup d’œil du coup, puisque tu dis que c'est bien fait. :) Merci pour le partage en tout cas !

    PS : Et…pourquoi il est en français, justement ? ^^

    • A mon avis, c'est simplement qu'un français, disponible, s'est attelé à la traduction, avec peut-être l'assitance d'un éditeur, c'est tout, hein ^^

      La force des nombres fait que l'on a ++ de releases en anglais, même un FR peut vouloir releaser en anglais pour toucher plus de lecteurs, mais là, pour une fois, c'est la release FR qui est venue en premier :)

  6. Ha okay ! Je me doute que ouais, y'a pas mal de trucs traduits en français, mais j'étais juste surpris que tu partages la VF alors que souvent la VA arrive avant, ou même que tu attendes la VA avant de partager compte tenu du nombre plus importants de gens qui parlent anglais que français (mais p'têt que je me trompe et qu'en fait y'a plein de français qui traînent ici, juste qu'on parle anglais d'habitude pour se faire comprendre !). :)

    Enfin bref, merci de l'info ! ^^

    • C'est loin d'être impossible, qu'on soit rempli de français qui s'ignorent ^^

      Cela m'arrive occasionnellement, de causer anglais par mail avec quelqu'un, puis à un moment quand l'autre se plante dans sa grammaire, "heu – français ?" – "lol, oui" ^^

      Après tout, avec l'anglais qui s'est imposé comme langue vernaculaire de l'internet, et qui est après tout facile à parler, j'imagine qu'on ne réalise plus qu'on est plus nombreux qu'on ne le croirait.

  7. I love this release so much! It's awesome reading hentai in french but I don't know why? Hope to see more french hentai in the future :)

  8. lol "je me suis tellement masturbé pour calmer ma libido que mon corps est devenu musclé"

    Je viens de me rappeler de la fin de Sei So Tsui Dan Sha…

  9. En tout cas vivement que l on ai la suite , ça laisse un gout d’ inachevé ! Pour rejoindre mes compatriotes français dans leur commentaires plus haut , c est vrai que généralement ça donne beaucoup mieux en anglais que en français ! A croire que les traducteurs français traduisent avec les pieds et emploient de mauvaises expressions en traduisant bêtement mot a mot alors que l on a une langue extrêmement riche et ne tiennent pas compte des situations et de comment on s exprimerai en français dans des moments pareil. Le truc serai de réussir à traduire en gardant au niveaux des expressions le coté érotique sans sombrer dans le vulgaire .

    • Justement, là, c'était le ton juste. On a des ados embarrassés, décérébrés et excités, une prof délurée, un nerd secrètement obsédé, une class rep sérieuse même dans la perversion… Pour une fois, là, c'est parfait :)

  10. Oh man, I really hope someone will translate this to English. I only skimmed a few pages so as not to spoil things, but the premise looks great.

  11. Oui c est vrai ! Mais tu admettras que c est assez rare d’avoir une bonne qualité de traduction dans notre langue . Pour le coté des ados embarrassés ça me laisse assez perplexe quand même ! Les nippons ont normalement une autre approche de la nudité que nous autre occidentaux . Le fait que au 20eme et 21eme siècle se sont nous autre occidentaux qui avons contaminer leur culture avec cette façon de voir . Rappelons que avant l arriver des européens les onsens étaient mixtes et que nudité ne rimais pas avec sexualité.

  12. Hey, Oliver! If you'll translate it, I'll decensor it! I'll even do the lettering, if you like. Just type out your English translation panel by panel, and I'll take it from there. If it needs any polishing to make it sound like good colloquial English, I can handle that. Don't make me resort to Google translate, please!

    • Hey Palimpsest :)

      That'd be a sweet, sweet proposal ! I'm asking Steph18 if he'd let me translate his version, and we'll see from there. I'll need huge proofreading, as my English isn't good enough, though.

      • A decensored English language version? Great! I can help with the proofreading, by the way. :D

      • Trust me, there's nothing wrong with your English that I couldn't fix without any effort at all! Your English is quite good. Once in every couple of hundred paragraphs or so I notice you writing something which a native English speaker would not have worded quite that way, but the meaning is still clear.

  13. Quelle surprise ! Je suis le traducteur de ces chapitres :D
    C'est la première fois que je traduis quelque chose (pareil pour l'édition), donc il y a quelques maladresses malheureusement. Mais je suis content de voir que ça fait plaisir à certains ;)

    En ce qui concerne le fait qu'aucune traduction anglaise ne soit encore disponible, j'en suis le premier étonné. Le premier chapitre est disponible en japonais depuis plusieurs mois, par exemple.
    J'ai hâte de voir une traduction en anglais par quelqu'un de plus expérimenté par contre, parce que j'ai sûrement fait quelques erreurs sur certains passages. Je tiens également à remercier Badluck1205 à qui j'ai emprunté sans vergogne la version chinoise pour meilleure qualité d'image.

    Fin du pavé, bonne continuation Oliver !

    • Et merci aussi :)

      C'est peut-être que personne n'a osé le traduire de peur de se faire sniper par une autre team…

      Dis, m'autoriserais-tu à retraduire ta version en anglais pour une release ? Je me ferais lourdement proofreader, mon anglais n'est pas assez bon, mais je puis tout de même retranscrire le sens des phrases et confirmer les nuances avec l'éditeur/proofreader, Palimpsest s'est d'ailleurs proposé…
      Ce serait OK pour toi ? :)

      • Aucun problème !

        Par contre comme je l'ai dit avant il y a probablement des erreurs de traduction dans ma version (et certains passages qui ne me plaisent pas du tout point de vue syntaxe :D), du coup si une autre team anglophone s'y met le sens sera sûrement plus précis.

        Mais en attendant si ça peut permettre plus de monde de découvrir cette nouvelle histoire je suis pour !

        • Très bien! Merci beaucoup. Faisons de cette réalité!

          Je ne suis pas inquiet d'une traduction parfaite. C'est une petite histoire idiote sur une excursion d'une plage nudiste, pas un roman d'Anaïs Nin.

          (Blame Google translate for the above. I have never studied French, much less learned it!)

    • En tout cas je rejoints olivier aussi, c'est cool de voir un hentai assez bien traduit en français :)

      hâte de voir les prochains chapitres ;)

  14. great… now i have to learn french for fap… (FFF, i guess) so i have to wait then…

  15. C'est bien la première fois que je poste ici mais moi aussi je dois dire que tout ce qui est porno en français, ça sonne mal, vulgaire la plupart du temps assez faux. Là c'est vrai que c'est impeccable, on y croit même si l'histoire est un peu abusée. J'attends la suite avec impatience moi aussi ;)

  16. Has Steph18 abandoned this project? The Japanese original is in chapter 4 already, at least.
    Someone was retranslating it into English, but without the French text…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *